Livre, débat d’idées et traduction

Collaboration et programmes d’aide

La coopération avec les professionnels du livre en Égypte recouvre le soutien aux traducteurs, l’appui aux librairies francophones présentes en Égypte et des échanges d’expertise ponctuels sur divers aspects de la chaîne professionnelle du livre. Ainsi, l’IFE travaille avec une quinzaine d’éditrices et d’éditeurs indépendants, six libraires francophones, des festivals indépendants, le Ministère de la culture égyptien (GEBO et CNT) et des institutions de recherche (CEDEJ, IFAO, IDEO, etc.) présentes en Egypte.

Les Programmes d’aide à la publication portent sur la cession de droits (proposé par l’IF Paris) et la traduction (proposé par l’IFE et le CNL). Ces différents dispositifs font l’objet d’appels à projets au cours de l’année et permettent aux éditrices et éditeurs égyptiens de publier une trentaine de titres d’auteures et d’auteurs contemporains francophones par an comme Alain Mabanckou, Maylis de Kerangal, Bruno Latour, Enki Bilal, Golo, Mathias Énard, Élisabeth Roudinesco, Michel Foucault, etc.

Accès à la culture

Au titre de la programmation culturelle, des rendez-vous réguliers « Goûts des Livres » sont proposés aux publics, ainsi que « l’Heure du Conte » pour le jeune public. L’IFE propose également un salon du livre francophone pour mettre en lumière la richesse de la production et de la diffusion francophone en Egypte, notamment dans la suite des Etats Généraux du Livre en langue française de Tunis.
A Alexandrie, les rencontres littéraires Ecrire la Méditerranée sont un rendez-vous annuel et au rayonnement régional fort depuis plus de dix ans désormais.

L’IFE dispose également de 3 médiathèques (au Caire, à Alexandrie et à Héliopolis) permettant l’accès pour tous les publics au livre français, en français et en arabe, dans tous les genres et tous les formats (papier, audio et numérique), y compris avec des ressources et des programmes numériques innovants, avec notamment la Micro-Folie Le Caire et son Musée numérique.