- Cet évènement est passé.
CONFÉRENCE PENSÉES ARABES EN TRADUCTION

Dimanche 2 février à 18 h. Conférence Pensées arabes en traduction
par Fréderic Abécassis et Sadia Agsous-Bienstein
Malgré sa grande richesse, la pensée arabe contemporaine reste en grande partie inaccessible aux lecteurs et aux chercheurs francophones. C’est pour remédier à cette lacune qu’est né le projet Pensées arabes en traduction, qui comprend un catalogue d’ouvrages de sciences humaines et sociales vers le français et un ensemble d’outils permettant le développement de la traduction des œuvres arabes de SHS.
Le catalogue est publié par l’Institut français et coordonné par Sadia Agsous-Bienstein, Nisrine Al Zahre, Pierre Girard et Franck Mermier.
Au-delà de ce précieux catalogue, ce projet met en place un ensemble d’outils de développement de la traduction des œuvres arabes de SHS :
– Une veille documentaire sur des publications susceptibles d’être traduites
– L’utilisation de la plateforme Opentheso pour concevoir un cadre favorisant l’aide à la traduction scientifique à partir de lexiques spécialisés dans différents champs disciplinaires selon une méthode de travail collaboratif
– Les ateliers de formation de traducteurs
– Des rencontres visant à discuter et diffuser de « bonnes pratiques » en matière de traduction.
Les enjeux de ce projet majeur seront exposés au cours de cette conférence.
Frédéric Abécassis, Directeur du Groupement d’intérêt scientifique Moyen-Orient et les mondes musulmans (GIS – MOMA) dévoilera les enjeux de ce projet pour la recherche en France et son internationalisation.
Sadia Agsous-Bienstein, Maîtresse de conférences à l’université Sorbonne Nouvelle, spécialiste des études culturelles au Moyen-Orient, racontera la genèse du projet, né du dialogue méditerranéen par le livre Livres des deux rives ainsi que ses perspectives de développement.

